西班牙语介词

北京白癜风治疗医院哪家最好 https://yyk.39.net/hospital/89ac7_knowledges.html

西班牙语介词(前置词)(LaPreposicióndeEspaol)

01概念

介词根据学术词典的定义:是“一类不变的词,其组成特征是引入一个对象,该对象可以是名词或是句子,以此来构成一个句法群。

02定义和用途

西班牙语介词在使用过程中永远不会发生变化,(它既没有性别:女性或男性,也没有数:单数或复数),其目的是为了引入一个方式,无论是正式表达还是口语化,固定搭配或句子都将构成一个从句,而这个从句是由不同元素的结合在一起,从而形成一个有序的句子。所以在构建正确和连贯的句子时,必须使用介词。

根据介词的功能:原因、伴随、目的、工具、地点、方式、归属和时间,其含义取决于上下文和与之交互的词。

介词共有23个:a,ante,bajo,cabe,con,contra,de,desde,durante,en,entre,hacia,hasta,mediante,para,por,según,sin,so,sobre,tras,versusyvía;目前有些已经不再使用如:cabeyso.

03列表和例句

A

表示时间:Desayunoalasocho.我八点吃早饭。

表示目的地:Voyalabiblioteca.我去图书馆。

人做直接宾语前加a:LehedichoaLoliquesequedeencasa.

我已经告诉萝莉待在家里。

表方向:Estasillaestáalaizquierda.这张椅子在左手边。

Ante

表示在……之前:

Antetodo,quieroaclararquemisintencionessonsinceras.

首先,我想澄清我的意图是真诚的。

IsabelyPablosepelearonantetodoslosinvitados.

伊莎贝尔和巴勃罗当着所有客人的面吵架。

Anteestosresultados,lomejoresabandonarestetratamiento.

鉴于这些结果,最好放弃这种治疗。

Bajo

表示从属:Estaréleyendobajoelárbol.我会在树下读书。

表达观点:Bajoelpuntodevistadelamedicina.从医学的角度来看。

Con

表工具或方式:Yosiempretrabajoconelordenador.我总是用电脑工作。

表示伴随:Voyalaescuelaconmis

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/1309.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7