留学英国,口笔译硕士申请就读,哪些院校拥

相信有许多小伙伴对于留学英国(InterpretingandTranslating)口笔译硕士感兴趣~

原因:

①.英国是英语的发源地,纯正英音着实迷人;

②.翻译行业,在许多人眼里都是一种高端大气上档次的职业;

③.留学英国大学硕士只需一年就读时间,学时短...

当然翻译专业的学习,也并不只是英语专业毕业生的特权,申请者只须英语基础条件优质,资历深厚,留学英国相关院校也会接受非英语专业的学生。英国设置有翻译专业研究生的院校很多,口译笔译,偏理论偏实践,各大学的侧重点差异较大,学习难度也大不一样,部分英国大学与联合国、欧洲议会都签署有合作培育翻译员、口译员的备忘录,对于同学们未来实习较有利。

下面,小编就为童鞋们推荐几所口笔译硕士专业超Nice的英国院校~

UniversityofBath巴斯大学

留学英国,Bath巴斯大学设置的翻译课程较早(大概有40年),每年实习机会都相当奈斯,学生有机会前往联合国、欧盟附属机构、欧盟理事会等等进行实习,他家的MAInterpretingandTranslating(Chinese)口笔译文学硕士(中文组)有两个方向:

①.从中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语中挑选两种语言翻译成英文(单向);

②.中英/俄英互译,学生不妨遵循职业发展方向、兴趣爱好等方面进行选择。

开设的必修课程囊括:中英同声传译、英中同声传译、中文/英文连线与公共服务口译、英中交替传译、中英交替传译、中英互译1、英中互译1、论文/项目等等...

考核方式:口试、presentation、课程作业、实践作业、考试(为主)等等。

MATranslationwithBusinessInterpreting(Chinese)笔译和商务口译文学硕士(中文组),相较此专业比MAInterpretingandTranslating(Chinese)更具针对性,即是商务相关的中英互译,口译和笔译均涵盖,第二学期学生有机会前往实习,部分学生曾在伦敦和纽约的联合国办公室完成为期三周至两个月不等的实习。

必修课程设置:笔译与口译的校对、编辑和管理技巧(中文),商务连线口译(中文/英文),商务中英笔译,商务英中笔译,高级翻译(中文),翻译行业科技的应用,翻译项目拓展等等...

考核方式:课程作业、出勤率、小论文、口试、在线测评、实践作业、考试等等。

UniversityofLeeds利兹大学

留学英国,Leeds利兹大学会议翻译名气超强,强推MAConferenceInterpretingandTranslationStudies——Bidirectional会议口译与翻译研究硕士(双向),旨在让学生运用先进的科技收获高水平翻译的知识储备和实践技巧,利兹大学CentreforTranslationStudies翻译研究中心配置了最优质的资源和设备,学生能够随意使用,且翻译研究中心和欧盟、联合国组织联系紧密,此专业也遵循欧盟国会口译和会议理事会,与Leeds签订的谅解备忘录而制定的。

必修课开设涵盖两门:笔译研究方式与方法,口译技巧

交替传译与同声传译,其他自行选修,毕业前论文挑选或拓展翻译项目...

考核方式:报告、考试、小论文、案例研究、笔译测试等等。

MABusinessandPublicServiceInterpretingandTranslationStudies商务和公共服务口笔译硕士专业,侧重于国际商务口译人员工作环境和市场,及对于医学、法律口译方面的认知,学生同样能够采用CentreforTranslationStudies翻译研究中心的设备和资源。

必修课设置课程囊括:交替与同声、Retour口译

笔译研究方式与方法、公共服务口译、口译技能

交替、高级Retour口译

交替与同声、商务口译等...

考核方式:报告、考试、案例研究、小论文、笔译测试等等。

NewcastleUniversity纽卡斯尔大学

留学英国,(Newcastle)纽卡斯尔大学MATranslatingandInterpreting翻译硕士分为一年制和两年制,学生倘若足够优质,完全能够从stage2就读,只需要一年即可毕业。专业分为两个阶段,每阶段时长为一年,就读完收获高级翻译文凭。

必修课设置课程涉及:交替口译1、笔译与口译信息技术、笔译1、同声口译1、视译练习、笔译研究1等...

上述专业课程考核办法均为:实践评估、presentation、考试、小论文等等;OFFER上可能会涉及面试通知;需缴纳50的申请费;申请时务必要提供符合规范的雅思成绩。

UniversityofWestminster威斯敏斯特大学

中国翻译界张璐女神,就是从(Westminster)威斯敏斯特大学外交学硕士专业毕业的,留学英国,Westminster翻译专业也相当优质,威斯敏斯特大学位于伦敦,时不时会举行各种大型会议和展会,Westminster和国际组织涵盖UNGeneva/Vienna(联合国日内瓦总部/维也纳办事处),EU(欧盟),IMO(国际海事组织),中国外交部,英国外交部等等机构关系紧密,且中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学视为外交部翻译人员的定点培养院校,可见实力的高强。(Westminster)威斯敏斯特大学的MATranslationandInterpreting翻译与口译硕士,实践性较强。

必修课程涉及:MA口译项目/MA翻译项目/论文、口译、专业翻译12、职业发展等等...

考核方式:课程作业、小论文、报告、开卷考试、口述报告等。

TheUniversityofManchester曼彻斯特大学

留学英国,(Manchester)曼大在国内知名度算是较优异的,曼大的MATranslationandInterpretingStudies翻译与口译硕士,此专业在欧洲享誉盛名,学生有机会进行专业翻译培训。

必修课程开设:毕业论文,翻译与口译研究导论,其他均是选修课,灵活性较大...

考核方式:课程作业、考试等。

Heriot—WattUniversity赫瑞瓦特大学

留学英国,(Heriot—WattUniversity)赫瑞瓦特大学拥有欧洲高等教育最大的口译和笔译实验室,MScInterpretingandTranslating在苏格兰地位也是数一数二的。学生有机会在西班牙地中海农艺研究所IAMZ进行实习,每年会有4名优秀学生由Erasmus资助前往西班牙实习同声传译3个月。

两大学习方向:StrandA—英语+中文/法语/德语/西班牙语;StrandB+两种语言法语、德语、西班牙语或中文两两组合。

必修课程开设:笔译与口译研究,会议口译应用专业技能、会议口译、翻译实践12等等...

考核方式:课程作业、考试等。



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/1980.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7