古巴名著塞西莉娅巴尔德斯推出中文版
《塞西莉娅·巴尔德斯》中文版。
新华社北京5月30日电(记者林如萱)在古巴家喻户晓的长篇名著《塞西莉娅·巴尔德斯》近日在中国推出了中文版。
译者赵德明说,“如果你想了解古巴,它应该是一本新书。这本书会加深我们对古巴的理解,并对我们自身、爱情、以及拉美世界有一个全新的认识。”
《塞西莉娅·巴尔德斯》又名《天使山》,以塞西莉娅的爱情和反奴隶制的斗争为两条主线,被认为是十九世纪古巴叙事文学的巅峰,是拉美文学由浪漫主义转向现实主义的标志性作品。
“十九世纪的古巴社会还处在西班牙的殖民统治之下,作者细致、深刻地描写了从总督、主教、商人、工匠、地痞流氓,到原住民、黑人奴隶等社会各阶层之间的矛盾,特别是压迫、歧视、冲突等紧张关系,这在古巴文学史上是首创之举。”该作品的译者、北京大学西语系西班牙语教授和博士生导师赵德明说。
《塞西莉娅·巴尔德斯》中文译者赵德明(左)为拉美文学爱好者签名。
他认为,这是古巴第一部用长篇小说的形式揭示复杂社会问题的作品。故事情节错综复杂,场景切换令人眼花缭乱,作者善于设置悬念和描写人物的性格与复杂的心理变化,可读性很强。
《塞西莉娅·巴尔德斯》由人民日报出版社和五洲传播出版社联合出版,是“中古经典互译项目”的新成果。该项目2011年设立,中方执行方为五洲传播出版社。
委内瑞拉大使伊万·塞尔帕与《塞西莉娅·巴尔德斯》中文译者赵德明(右)合影。
据五洲传播出版社副社长荆孝敏介绍,截至目前该项目已推出了10种图书,其中6种古巴图书被翻译成中文出版,除了《塞西莉娅·巴尔德斯》,还包括获得古巴文学最高奖——阿莱霍·卡彭铁尔文学奖的作品《黄色行李》和亚历杭德罗·卡斯特罗·埃斯平的《恐怖的帝国》等。古巴方面则已出版了《手机》《我的丈夫溥仪》《中国当代中篇小说选》和《血之罪》4种中国当代文学图书。
古巴驻华大使米格尔·安赫尔·拉米雷斯·拉莫斯在发布会上说,《塞西莉娅·巴尔德斯》展现的是一幅波澜壮阔的西班牙殖民统治时期的古巴风俗画卷。“我邀请中国读者来读一读这本书,来读一读古巴殖民地的那段历史,来探寻古巴的文化根源。”(图片均为新华社记者林如萱摄)
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/2517.html