第三十二届韩素音国际翻译大赛颁奖仪式在北
12月13日,第三十二届韩素音国际翻译大赛颁奖仪式暨竞赛译文评析报告会在北京举行。本届大赛由中国外文局所属中国翻译协会与四川外国语大学联合主办,《中国翻译》编辑部与四川外国语大学翻译学院联合承办。中国外文局副局长兼总编辑高岸明,中国翻译协会会长周明伟,中国译协顾问唐闻生、朱英璜、施燕华、赵常谦、郭晓勇,四川外国语大学校长董洪川等出席颁奖仪式。四川外国语大学副校长祝朝伟作大赛评审工作报告。来自全国各地的获奖选手代表、最佳组织奖获奖单位代表参加颁奖仪式。
▲高岸明致辞。
高岸明表示,翻译是文化交流的纽带,是情感互通的桥梁,对于更好地向世界说明中国,让世界进一步读懂中国,其职莫大,其责甚重,韩素音国际翻译大赛做出了成功尝试。翻译是一项具有高度创造性的工作,为了中华民族伟大复兴,为了全面建设社会主义现代化国家,为了更好地与世界人民交流,我们有责任做好这项工作。
▲周明伟致辞。
周明伟指出,韩素音国际翻译大赛作为我国历史最悠久、规模最大的翻译比赛,逐渐成为培养选拔翻译人才、促进中西文化交流事业的重要载体之一。他勉励获奖者要好好把握新时代赋予的大好机遇,打牢翻译基本功,提高学术修养,开阔全球视野,树立大局意识,坚定价值取向,为推动我国翻译事业繁荣发展和中华民族伟大复兴作出贡献。
▲董洪川致辞。
董洪川表示,在新时代背景下,在国家大力倡导“中华文化走出去”和构建人类命运共同体语境中,我们对翻译事业重要性的认识,比历史上任何一个时期都更为深刻。四川外国语大学作为本次大赛的主办方之一,希望能继续为祖国的翻译事业和翻译人才选拔贡献力量。
▲祝朝伟作大赛评审报告、宣读获奖名单。
▲朱英璜宣读最佳组织奖、组织承办奖获奖名单。
颁奖仪式上还举行了大赛赛旗交接仪式,周明伟、董洪川将赛旗移交给下届大赛联合主办单位代表北京第二外国语学院副校长程维。年第三十三届韩素音国际翻译大赛将由中国翻译协会和北京第二外国语学院联合主办。中国翻译协会副秘书长、当代中国与世界研究院副院长杨平与程维代表双方签署合作备忘录。颁奖仪式后,进行了竞赛译文评析报告会,参与大赛评审的专家代表就翻译中的重点、难点问题与参会者做了精彩分享。
▲赛旗交接仪式。
▲中国翻译协会与北京第二外国语大学代表签署合作备忘录。
据悉,下一届大赛将从英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语5个语种拓展至英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语和韩语8个语种翻译竞赛项目。
韩素音国际翻译大赛由英籍华裔作家韩素音女士与中国译协《中国翻译》编辑部于年联合创办,年正式更名为“韩素音国际翻译大赛”。本届大赛共收到有效参赛译文份,各语种最终获奖人数人。参赛选手来自全国各地高等院校师生,国家机关、企事业单位翻译从业人员,自由职业译员,以及德国、澳大利亚、法国、英国、西班牙及中国香港、中国澳门等9个国家和地区。
▲中国翻译协会常务理事、常务副秘书长,中国外文局国际合作部主任姜永刚主持颁奖仪式。
▲唐闻生(左)为四川外国语大学翻译学院颁发“组织承办奖”。
▲朱英璜、施燕华为“最佳组织奖”获奖院校代表颁奖。
▲周明伟、高岸明、董洪川为一等奖获奖代表颁奖。
▲赵常谦为二等奖获奖代表颁奖。
▲郭晓勇为二等奖获奖代表颁奖。
▲当代中国与世界研究院副院长、中国翻译协会副秘书长杨平为三等奖获奖代表颁奖。
▲祝朝伟为三等奖获奖者颁奖。
▲北京第二外国语学院副校长程维为三等奖获奖代表颁奖。
▲中国译协秘书处处长刘强为优秀奖获奖代表颁奖。
▲四川外国语大学翻译学院院长胡安江为优秀奖获奖代表颁奖。
▲胡安江主持竞赛译文评析报告会。
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/4126.html